box
Modern day terminology "fucked her in the shitbox" is believed to have been derived from the german phrase "zielen Sie für das Absaugventilatorrohr, Sie kann den Treibstoffbehälter schlagen"
(
Hummel has had balls removed, Thu 2 Aug 2007, 11:28,
archived)
aim for the Absaugventilatorrohr, you can strike the fuel container
(
Prof UnderCover are these servers named after Friends characters?, Thu 2 Aug 2007, 11:33,
archived)
oops
zielen Sie für den Absaugventilator, Sie kann den Treibstoffbehälter schlagen
(
Hummel has had balls removed, Thu 2 Aug 2007, 11:34,
archived)
Freetranslation.com
comes up with the same thing.
(
Prof UnderCover are these servers named after Friends characters?, Thu 2 Aug 2007, 11:37,
archived)
Bitte lassen Sie mich in Ihre Kunsthochschule, ich werde sein gut ich verspreche
(
Prof UnderCover are these servers named after Friends characters?, Thu 2 Aug 2007, 11:42,
archived)