b3ta.com board
You are not logged in. Login or Signup
Home » Messageboard » Message 518108

# I hope everyone has observed
Our friend has edited the title of his post...
(, Sun 1 Dec 2002, 2:06, archived)
# i had not
Hmm that means hes lurking
And tuanting us lowly sorts
(, Sun 1 Dec 2002, 2:08, archived)
# We can gather from the address
that he's a Pole.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:10, archived)
# Or possibly not
As proven by the .tk addresses on a lower link
(, Sun 1 Dec 2002, 2:10, archived)
# i think that's
a bit unfair... he's just tall and thin...
(, Mon 2 Dec 2002, 0:45, archived)
# ...co jeszcze nie jest powodem
do zartow. choc czuje sie troche zdemaskowany.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:12, archived)
# You speak to us!
Is it... space-language?
(, Sun 1 Dec 2002, 2:12, archived)
# spejsu sie nie da
w jeden jezyk strescic. niestety, panowie, wasze wysilki sa prozne... sorry ;)
(, Sun 1 Dec 2002, 2:16, archived)
# Really, there's no need to be sorry...
If anything we should be sorry for not understanding you.

Well, I know I am.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:16, archived)
# me too
Im ignorant
and i apologise for it!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:20, archived)
# repcak -
lubimy wasz obraz wdziêcznoœci (dziêkuje; dziêkuje) dla przybycia *b3ta* rozdzielaæ to
(, Sun 1 Dec 2002, 2:29, archived)
# now i cant understand u!
repcak We like your image (offense) - & # 234 wdzi; & # 339 czno; it ( & # 234 dzi; it hammers; & # 234 dzi; for arrival hammer ) * * divide & # 230 b3ta; it

Its all gone polish and gay tonight
(, Sun 1 Dec 2002, 2:31, archived)
# i like the offense in brackets
the subtext filter needs a bit of a tweak i think
(, Sun 1 Dec 2002, 2:34, archived)
# a very big tweak
it dont translate most stuff!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:38, archived)
# It's too early jeszcze
to speak polish. moze byc english.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:53, archived)
# parlez vous francais?
sprechenzie deutsch?

babelfish.altavista.com/
(, Sun 1 Dec 2002, 2:21, archived)
# it dont have polish i tried!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:23, archived)
# Habla
español?
(, Sun 1 Dec 2002, 2:25, archived)
# close as i can get translating
It will not give to one spejsu sie jezyk strescic. Unfortunately,, you, your company ltd. wysilki prozne
(, Sun 1 Dec 2002, 2:21, archived)
# yes
i was about to say that too!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:12, archived)
# I apologise!
I didnt realise u were polish!
I bow down before u!
unless ure mocking my none existent grasp of polish then
:'( boo hoo
(, Sun 1 Dec 2002, 2:13, archived)
# dsf adsfg
afg fg
(, Sun 1 Dec 2002, 2:13, archived)
# tnx for the translation
i couldnt understand for a second
(, Sun 1 Dec 2002, 2:14, archived)
# This is like
the end of Close Encounters...

I'll try it again:
(, Sun 1 Dec 2002, 2:14, archived)
# dsf adsfg
afg fg
(, Sun 1 Dec 2002, 2:14, archived)
# try with
Lights
(, Sun 1 Dec 2002, 2:16, archived)
# Hey, you can do it with the tune from Close Encounters!
D:dsf
E: ads
C: fg
low C: afg
G: fg!!!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:18, archived)
# And if anyone gets this reference...
It is not necessary to forget
It is pointless to remember
No-one will believe you
You will have spoken a heresy
You will be outcast.

jar of Marmite to the person who tells me where that came from...
(, Sun 1 Dec 2002, 2:25, archived)
# I believe
you owe me some marmite ;)

1000 Airplanes on the Roof by Philip Glass
(, Sun 1 Dec 2002, 2:29, archived)
# Did someone say
(, Sun 1 Dec 2002, 2:30, archived)
# Son of a....
well bloody spotted mate!!!!

Where do I send the marmite?
(, Sun 1 Dec 2002, 2:32, archived)
# S'okay
I'll settle for a packet of Twigglets if I can get to the next bash :)
Anyways, I think google deserves most of the credit..
(, Sun 1 Dec 2002, 2:35, archived)
# Of course.
Curses, foiled again! Forget what a wonderfully useful tool this thing is at times..... ah well, First bash that I make it to, a pack of twiglets is yours!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:38, archived)
# Philip Glass
is a pimp
(, Sun 1 Dec 2002, 2:38, archived)
# asd fsfs

(, Sun 1 Dec 2002, 2:49, archived)
# very
good
(, Sun 1 Dec 2002, 2:50, archived)
# music in 12 parts
is amazing
(, Sun 1 Dec 2002, 2:50, archived)
# asd

(, Sun 1 Dec 2002, 2:26, archived)
# Is that George W.
misreading his autocue again?
(, Sun 1 Dec 2002, 2:29, archived)
# Dzordz
Tak jest Panowie, to dzordz krzak W, yay
(, Sun 1 Dec 2002, 2:33, archived)
# Voow Yya Hzouplaç
(, Sun 1 Dec 2002, 2:35, archived)
# im beggining to think my polish translator sites not much cop
You are so Dzordz, it bush in (to) dzordz, yay

(, Sun 1 Dec 2002, 2:35, archived)
# dzordz is GEORGE
yay i've learnt a word.
g=d and e=z in their language.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:38, archived)
# and bush
= krzak
Hmmm, how does that work then? Oh I see...
(, Sun 1 Dec 2002, 2:42, archived)
# even worse, panowie
dz=g eo=o
and bush=krzak.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:43, archived)
# hmm
polish lessons
tempting
but so is bed and sleep
(, Sun 1 Dec 2002, 2:46, archived)
# ooh, i've learned a bit more.
I do like Panowie, reminds me of 'Kemosabie'
Night nioght eveyrone I'm off too.
Happy days are here again.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:51, archived)
# i tried to translate
i got this!
There is not cause for else .co zartow. It feels choc sie troche zdemaskowany.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:18, archived)
# "It feels choc"
HE HAS SPOKEN
I WILL IMITATE THE FEELING OF CHOC
(, Sun 1 Dec 2002, 2:20, archived)
# PANOWIE!
konczmy z tym (this) na dzisiaj. jutro (tomorrow) pokaze wam inna sztuczke (show)
(, Sun 1 Dec 2002, 2:24, archived)
# is this right?
You! With (from) on today it ( ) konczmy this. Tomorrow ( ) you other ( ) tomorrow pokaze sztuczke show
(, Sun 1 Dec 2002, 2:25, archived)
# jak to mowia
blisko (close) ale nie bardzo (very).
(, Sun 1 Dec 2002, 2:27, archived)
# As it near (about) ( ) mowia close but not very ( ) very.
didnt think it would be very close
i dont trust translation sites
(, Sun 1 Dec 2002, 2:28, archived)
# PANOWIE!
PANOWIE!
That's a brilliant word.
Woo Yay! Houpla! Panowie!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:26, archived)
# apparantly it means
You!
according to a dodgy translator site
(, Sun 1 Dec 2002, 2:27, archived)
# I'd love to hear
your pronunciation! Say: "Panowie", prosze!
(, Sun 1 Dec 2002, 2:31, archived)
# PANOWIE!
You can speak fine English when you want to, Master.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:32, archived)
# Tak,
but you can't speak Polish when you need to, czy to nie funny? dla mnie na przyklad cholernie.
(, Sun 1 Dec 2002, 2:34, archived)
# polish is slightly
less used than english
therefore harder to get a translation
(, Sun 1 Dec 2002, 2:39, archived)
# I've just returned
to see all this crazy craziness goin' on. Close Encounters indeed! ;)
(, Sun 1 Dec 2002, 2:42, archived)
# nueeeargh
Crazyness indeed
i didnt need this b4 sleeping
(, Sun 1 Dec 2002, 2:43, archived)
# I think
he means this
(, Sun 1 Dec 2002, 2:42, archived)
# Bah
Id speak it in a manchester accent
(, Sun 1 Dec 2002, 2:33, archived)
# ...and havent changed the pic size
sorry... new here
(, Sun 1 Dec 2002, 2:10, archived)